AfrikaansMr. Flix wrote: xDDD
Was ist denn deine Muttersprache, wenn nicht Deutsch?
The German Thread
- Kaito Lady
- *plotting*
Posts: 3368
Re: The German Thread
"Plotting since forever"
DCTP Forums=a place where anyone is anyone's sibling/parent/child....and therefore is the best place on earth <3
DCTP Cat Family
My dA

Spoiler: Fear The Wrath Of My Hammer!
Spoiler: Write a Will, BO Edition
Spoiler: Whenever in doubt
My dA
- Callid
- Ratio vincit omnia.
Posts: 1433
Re: The German Thread
Das ist nicht nur komisch, das kann ganz schöne Auswirkungen auf die Bedeutung eines Satzes haben, z.B. mit "achten" vs. "ächten". Wenn man keine Umlaute bilden kann, sollte man das korrekte zweibuchstabige Äquivalent nehmen (also ueber, nicht uber).Borealis wrote: Irgendwie finde ich Wörter mit Umlauten, die ohne Umlaut geschrieben sind, komisch
Ist das nicht dem Holländischen sehr ähnlich?Kaito Lady wrote: Afrikaans
Das müsste ein "hierher" sein, nicht einfach "hier" (oder auch "hierhin", das ist zwar eigentlich nicht richtig, aber da selbst Muttersprachler das ständig falsch machen, wirds eh keiner merken). "Hierher" bezeichnet eine Richtung, "hier" einen Ort. Also: Seitdem du hierher gekommen bist, bist du hier.Kaito Lady wrote: Mr. Flix hat mir gesagt dass ich hier muss kommen ^^

If
,
,
,
,
,
,
or
are attached, that paragraph may not be 100% serious. Seriously.
This link provides further information.
Callid Conia Pact - Petitions - Archive








This link provides further information.
Callid Conia Pact - Petitions - Archive
- Female Apprentice
- Member of Loki's Fangirl - Army
Posts: 33
Re: The German Thread
Vielen Dank für die ErklärungCallid wrote:Latein ist ganz anders als Japanisch. Latein beugt Substantive und Verben bis zum geht-nicht-mehr, noch viel mehr als das Deutsche. Das Japanische beugt fast gar nicht, diese ganzen Deklinations- und Konjugationstabellen fallen also weg (bzw. werden sehr, sehr einfach).Female Apprentice wrote: Stimmt, sieht bei solch simplen Sätzen nicht sehr schwierig aus.
Aber ich lerne seit Jahren Latein udn die Grammatik scheint sich vom Satzbau ziemlich ähnlich sein (Nutzung von Partikeln). Aber gerade bei den komplexeren Satzstellungen kann das denn sehr unübersichtlich werden. Und ich denke, dass es im Japanischen weder Plural noch Konjugation etc. gibt, macht das Übersetzten von solchen Sätzen nicht gerade einfacher
2,5 Jahre? Solange bräuchte ich wahrschienlich, um die Silbentabelle ohne Hilfe lesen/schreiben zu können ;-)
Beispiel:
sumdesu
esdesu
estdesu
sumus desu
estisdesu
suntdesu
eramdeshita
erasdeshita
eratdeshita
eramus deshita
eratisdeshita
erantdeshita
Außerdem hat das Japanische deutlich weniger Zeiten (es hat z.B. kein Futur).
Im Endeffekt gibt es im Japanischen drei Sachen, die schwierig sind:
- Vokabular (völlig anders als im Deutschen)
- Schriftzeichen (die Silbentabellen reichen allerdings für den Anfang)
- Zu entscheiden, wann welcher "Fall" benötigt wird (die Fälle sind ganz anders als im Deutschen, das macht es ein bisschen sonderbar)
Und die Silbentabelle ist eigentlich recht einfach. Man muss halt ein bisschen üben. Ich habe sie einfach dadurch gelernt, dass ich die Tabelle immer und immer wieder geschrieben habe
Oh, und man kann die Ähnlichkeit der Zeichen ausnutzen. Beispielsweise sind viele Katakana in der u-Reihe Variationen des "fu" (フ).


- Kaito Lady
- *plotting*
Posts: 3368
Re: The German Thread
yup, they are similarCallid wrote:Ist das nicht dem Holländischen sehr ähnlich?Kaito Lady wrote: Afrikaans
aha! ich sehe!Callid wrote:Das müsste ein "hierher" sein, nicht einfach "hier" (oder auch "hierhin", das ist zwar eigentlich nicht richtig, aber da selbst Muttersprachler das ständig falsch machen, wirds eh keiner merken). "Hierher" bezeichnet eine Richtung, "hier" einen Ort. Also: Seitdem du hierher gekommen bist, bist du hier.Kaito Lady wrote: Mr. Flix hat mir gesagt dass ich hier muss kommen ^^![]()
"Plotting since forever"
DCTP Forums=a place where anyone is anyone's sibling/parent/child....and therefore is the best place on earth <3
DCTP Cat Family
My dA

Spoiler: Fear The Wrath Of My Hammer!
Spoiler: Write a Will, BO Edition
Spoiler: Whenever in doubt
My dA
-
- SPARKLES
Posts: 2525
Re: The German Thread
yay, ich sehe Kogorou~
Hallo da, ich bin Yuri die deutsch sprach wannabe, wie gehts?
(if I wrote that without mistakes I'll give everyone pie..)
Hallo da, ich bin Yuri die deutsch sprach wannabe, wie gehts?
(if I wrote that without mistakes I'll give everyone pie..)

3DS Friend Code: 1564-5101-4615
Yuri gets advice from little fairies, and is thereby not held responsible for any stupid action
pixiv | etsy | livestream
The Doctor wrote:There's no point in being grown up if you can't be childish sometimes.
The Doctor wrote:Remember: Hate is always foolish, and love is always wise.
-
- evil-eyed-yawny-boy | Ava by YURI! Thanks =3
Posts: 105
Re: The German Thread
Kein Kuchen für uns u,u
I see => Ich verstehe or something similar
I see => Ich verstehe or something similar
- Kaito Lady
- *plotting*
Posts: 3368
Re: The German Thread
kein kuchen?! NEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEIIIIIIIIIIIIINNNNNNN!!!!!!!!! D:!
"Plotting since forever"
DCTP Forums=a place where anyone is anyone's sibling/parent/child....and therefore is the best place on earth <3
DCTP Cat Family
My dA

Spoiler: Fear The Wrath Of My Hammer!
Spoiler: Write a Will, BO Edition
Spoiler: Whenever in doubt
My dA
-
- SPARKLES
Posts: 2525
Re: The German Thread
but sehen means to see right..?
my fault for listening to de toppers singing die Holländer
my fault for listening to de toppers singing die Holländer
Last edited by Iwamoto Yuri on April 28th, 2012, 1:43 pm, edited 1 time in total.

3DS Friend Code: 1564-5101-4615
Yuri gets advice from little fairies, and is thereby not held responsible for any stupid action
pixiv | etsy | livestream
The Doctor wrote:There's no point in being grown up if you can't be childish sometimes.
The Doctor wrote:Remember: Hate is always foolish, and love is always wise.
-
- evil-eyed-yawny-boy | Ava by YURI! Thanks =3
Posts: 105
Re: The German Thread
Yup, and
I see a sea => Ich sehe einen See
but, in this context
I see! => Ich verstehe!

I see a sea => Ich sehe einen See
but, in this context
I see! => Ich verstehe!

- Kaito Lady
- *plotting*
Posts: 3368
Re: The German Thread
i think Mr. Flix confused what you where trying to say thenYuri Iwamoto wrote: but sehen means to see right..?
my fault for listening to de toppers singing die Holländer
you meant that you see kogouro, right?
"Plotting since forever"
DCTP Forums=a place where anyone is anyone's sibling/parent/child....and therefore is the best place on earth <3
DCTP Cat Family
My dA

Spoiler: Fear The Wrath Of My Hammer!
Spoiler: Write a Will, BO Edition
Spoiler: Whenever in doubt
My dA
-
- SPARKLES
Posts: 2525
Re: The German Thread
yeah... also I was taught see meant lake...
Last edited by Iwamoto Yuri on April 28th, 2012, 1:56 pm, edited 1 time in total.

3DS Friend Code: 1564-5101-4615
Yuri gets advice from little fairies, and is thereby not held responsible for any stupid action
pixiv | etsy | livestream
The Doctor wrote:There's no point in being grown up if you can't be childish sometimes.
The Doctor wrote:Remember: Hate is always foolish, and love is always wise.
-
- evil-eyed-yawny-boy | Ava by YURI! Thanks =3
Posts: 105
Re: The German Thread
Damn xD
Ok, then you used sehen right, of course xD
And I think that sea can also be a See, but you're right... commonly it's Sea=Meer and Lake=See^^
Ok, then you used sehen right, of course xD
And I think that sea can also be a See, but you're right... commonly it's Sea=Meer and Lake=See^^
- Kaito Lady
- *plotting*
Posts: 3368
Re: The German Thread
yea, i was wandering why you used sea=See since my teacher said: Sea=Meer Lake=SeeMr. Flix wrote: Damn xD
Ok, then you used sehen right, of course xD
And I think that sea can also be a See, but you're right... commonly it's Sea=Meer and Lake=See^^
"Plotting since forever"
DCTP Forums=a place where anyone is anyone's sibling/parent/child....and therefore is the best place on earth <3
DCTP Cat Family
My dA

Spoiler: Fear The Wrath Of My Hammer!
Spoiler: Write a Will, BO Edition
Spoiler: Whenever in doubt
My dA
-
- SPARKLES
Posts: 2525
Re: The German Thread
woo!! I was right, I feel good now ^^
*hands out pie*
and now, a terrible song:
wir sind die Holländer, wir kommen mit sein allen, wir kommen lecker ballen um die gauten kup~
don't ask, it's a song from the toppers XD
and I lobe how terrible the used German is
*hands out pie*
and now, a terrible song:
wir sind die Holländer, wir kommen mit sein allen, wir kommen lecker ballen um die gauten kup~
don't ask, it's a song from the toppers XD
and I lobe how terrible the used German is

3DS Friend Code: 1564-5101-4615
Yuri gets advice from little fairies, and is thereby not held responsible for any stupid action
pixiv | etsy | livestream
The Doctor wrote:There's no point in being grown up if you can't be childish sometimes.
The Doctor wrote:Remember: Hate is always foolish, and love is always wise.
- Kaito Lady
- *plotting*
Posts: 3368
Re: The German Thread
the only songs ive heard in hollands are those sung in the Andre Rieu ConcertsYuri Iwamoto wrote: woo!! I was right, I feel good now ^^
*hands out pie*
and now, a terrible song:
wir sind die Holländer, wir kommen mit sein allen, wir kommen lecker ballen um die gauten kup~
don't ask, it's a song from the toppers XD
and I lobe how terrible the used German is
"Plotting since forever"
DCTP Forums=a place where anyone is anyone's sibling/parent/child....and therefore is the best place on earth <3
DCTP Cat Family
My dA

Spoiler: Fear The Wrath Of My Hammer!
Spoiler: Write a Will, BO Edition
Spoiler: Whenever in doubt
My dA