Tagalog Translator

If you have some randomness to share that you can't post elsewhere, this is the place to do it.
Post Reply
baybeegee84

Posts:
1

Tagalog Translator

Post by baybeegee84 »

Hello, my name is Amrie.  I love watching Detective Conan ever since it first came out in the US.  I enjoy the subbed version more than the dubbed.  Anyway, I'm very fluent in Tagalog.  I can translate from English to Tagalog.  You're probably not looking for a translator, but here I am offering my services.  Of course, I have no prior experience, but I am willing to learn from other subbers.  I don't know where else to post this...so I apologize if I made a mistake.  Anyway, thank you in advance, and I apologize if I wasted your time. :-) :)
tantei okuoku
kindaichi freak

Posts:
819

Re: Tagalog Translator

Post by tantei okuoku »

hay I don't know if lupin the third (manga), kindaichi, or detective academy Q (manga) is in tagalog, but if it is we would love you to translate one of them for us at kindaichi academy.
bash7353
部下の手柄は上司のもの
上司の失敗は部下の責任

Posts:
424

Re: Tagalog Translator

Post by bash7353 »

baybeegee84 wrote: Hello, my name is Amrie.  I love watching Detective Conan ever since it first came out in the US.  I enjoy the subbed version more than the dubbed.  Anyway, I'm very fluent in Tagalog.  I can translate from English to Tagalog.  You're probably not looking for a translator, but here I am offering my services.  Of course, I have no prior experience, but I am willing to learn from other subbers.  I don't know where else to post this...so I apologize if I made a mistake.  Anyway, thank you in advance, and I apologize if I wasted your time. :-) :)
Maybe I misunderstood you, but it is my understanding that it is way easier to translate into your native language than it is from your native language into something else...
"Vad ska jag annars vara?" - "Det vet jag inte. Det måste du svara på. Men om du släpper allt du tror att du måste, och frågar dig vad du vill... Vad vill du då?"
描いた夢は叶わないことの方が多い
秀れた人を羨んでは自分が嫌になる
浅い眠りに押し潰されそう夜もある
優しい隣人が陰で牙を向いていたり

惰性で観てたテレビ消すみたいに生きることを時々辞めたくなる

人生は苦痛ですか 成功が全てですか
僕はあなたにあなたに ただ逢いたいだけ
信じたい嘘 効かない薬 帰れないサヨナラ
叫べ叫べ叫べ   逢いたいだけ
j_o_s_h_u_a_0_8

Posts:
45
Contact:

Re: Tagalog Translator

Post by j_o_s_h_u_a_0_8 »

i guess we should look for a better tagalog (filipino) translator because the quality of filipino sub in the 12th movie is bad... i'm sorry to say this... but it is really bad.
Thre is only one truth!
Found
Dead.

Posts:
1207

Re: Tagalog Translator

Post by Found »

You're a Filipino, then? I am too.

If DCTP [or any] needs a Tagalog trnaslator, I'd be happy to help along with baybeegee..
No amount of apologies will express how much I regret it.
tantei okuoku
kindaichi freak

Posts:
819

Re: Tagalog Translator

Post by tantei okuoku »

I know this is not conan, but if you guys translate kindaichi from english (or whatever language you want) to tagalog then kindaichi academy works will put out the episodes, we are already doing that for arrabic. I don't know what has or has not been done for kindaichi in tagalog.
Post Reply