The Cantonese DC dub (MOVIE SPOILERS)

Post any Detective Conan news, events, questions, and the like about the anime, manga, movies, or OVAs that don't belong elsewhere here.
TheBlind

Insane Vigilante of JUSTICE!

Posts: 1281

Re: The Cantonese DC dub (MOVIE SPOILERS)

Postby TheBlind » January 24th, 2010, 10:14 pm

takocelery wrote:It's just too hard to take Hattori seriously without the accent xD

Cantonese dubs use the same voice actors in every series... lol

I wasn't expecting "gay duck" XDD I thought they would leave it as Kid since it's not really that strange for random English words to make it into Cantonese dialogue, but I think I like it :) Oh right! duck in Cantonese = slang for male prostitute!!! *dead* XD


They should make a joke about that in the canon. Kid enters dramatically, says his cool lines, and Conan calls him gay prostitute.
Kid's monocle would probably fall off in shock.
Image
                                                      The Faces of Evil
                                 Trying to start a club about magical ponies!
Boxcar Children

Osorezan Revoir/The black thousand-paper-cranes

Posts: 347

Re: The Cantonese DC dub (MOVIE SPOILERS)

Postby Boxcar Children » January 24th, 2010, 10:34 pm

They should make a joke about that in the canon. Kid enters dramatically, says his cool lines, and Conan calls him gay prostitute.
Kid's monocle would probably fall off in shock.


Aoko already called kid gay
Image

My Deviantart page==â–ºhttp://boxcarchildren.deviantart.com/
TheBlind

Insane Vigilante of JUSTICE!

Posts: 1281

Re: The Cantonese DC dub (MOVIE SPOILERS)

Postby TheBlind » January 24th, 2010, 11:14 pm

Boxcar Children wrote:
They should make a joke about that in the canon. Kid enters dramatically, says his cool lines, and Conan calls him gay prostitute.
Kid's monocle would probably fall off in shock.


Aoko already called kid gay


But not a prostitute, which is really the punch line. ;D
Image
                                                      The Faces of Evil
                                 Trying to start a club about magical ponies!
kirite
Cookie-Eating Moderating Machine
User avatar

Chillin'

Posts: 1763

Contact:

Re: The Cantonese DC dub (MOVIE SPOILERS)

Postby kirite » January 25th, 2010, 1:09 am

lol I'm not too sure why they decided to use 怪盗基德.  æ€ªç›—KID (怪盗キッド) would have made more sense to me.  I usually see people just type 怪盗KID on forums xDD, I'm just not used to calling him 基德 (lol gay duck)

月光下的魔术师 怪盗基德!

...just strange xD.
Hey, I have an idea, let's have a THIS SUCKS / NO THIS SUCKS / NO YOU / NO YOU argument for a couple pages, that will really be great. - Ingmar
ccppfan

I'm bluek's pet cat <3

Posts: 1165

Contact:

Re: The Cantonese DC dub (MOVIE SPOILERS)

Postby ccppfan » February 8th, 2010, 8:28 am

kirite wrote:lol I'm not too sure why they decided to use 怪盗基德.  æ€ªç›—KID (怪盗キッド) would have made more sense to me.  I usually see people just type 怪盗KID on forums xDD, I'm just not used to calling him 基德 (lol gay duck)

月光下的魔术师 怪盗基德!

...just strange xD.


I knoooowww...

Real reason I hate the Canto dub is the gay duck part.

And the NERVE of hearing siu lan siu lan siu lan!!!!! GOD JUST SAY LAN FFFFFF
kirite
Cookie-Eating Moderating Machine
User avatar

Chillin'

Posts: 1763

Contact:

Re: The Cantonese DC dub (MOVIE SPOILERS)

Postby kirite » February 8th, 2010, 12:07 pm

Now that I think about it isn't 基德  Peter in English?  What the.

LOL! I actually don't mind the "Syaolan".  That's because people don't usually say just "Lan", it'll be strange xD.  It's the whole "two sylable" thing.  So it's either Syaolan or Ahlan xD.
Hey, I have an idea, let's have a THIS SUCKS / NO THIS SUCKS / NO YOU / NO YOU argument for a couple pages, that will really be great. - Ingmar
Jd-
DCTP Staff Member
User avatar

Deportation applications available.

Posts: 6101

Contact:

Re: The Cantonese DC dub (MOVIE SPOILERS)

Postby Jd- » February 8th, 2010, 1:06 pm

Ocelot wrote:wow that sounds horrible  :D


No forecast saw the downpour coming down on this parade.
ccppfan

I'm bluek's pet cat <3

Posts: 1165

Contact:

Re: The Cantonese DC dub (MOVIE SPOILERS)

Postby ccppfan » February 12th, 2010, 5:46 am

kirite wrote:Now that I think about it isn't 基德  Peter in English?  What the.

LOL! I actually don't mind the "Syaolan".  That's because people don't usually say just "Lan", it'll be strange xD.  It's the whole "two sylable" thing.  So it's either Syaolan or Ahlan xD.




Uh... no it's not?

And the "two syllable" thing annoys me... Though it WOULD be pretty weird if they just said "Lan"...

Return to “General Discussion”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 9 guests