[/spoiler]
[/spoiler]Parkur wrote:Hopelessidiot, Mafia Therapist
Night action: Council
Day Action: PGT
Interrogation: Young
Items: Forged Therapist Degree, Picture of Lucy from Charlie Brown, Picture of Yurikochan
Observe: Hopeless *shakes head*
[17:56:37] * xpon is a honest liar

[/spoiler]
[/spoiler]
,
,
,
,
,
,
or >:D are attached, that paragraph may not be 100% serious. Seriously.Callid wrote:No.
Also, I noticed that choosing "Yes" is always correct
So, English doesn't differentiate between "lie" and "falsehood"? Interesting... :x
Akonyl wrote:A 1 and a 2 isn't always the same as a 3 though! If this was golf, and I got a 1 on one hole and a 2 on another, it'd be a lot better than than you getting a 3 on one hole.
Game, set, match. I'll be taking my victorious leave now.

Yugi Moto wrote:Oh, shipping is where you take two characters from a T.V. show, who aren't romantically involved in any shape or form, and then you force them to become a lesbian couple by drawing vivid and gratuitous fan art of them for about six months, before you move on to some other show. Lather, rinse, repeat.
It's interesting, cause in German (and Latin), a Lüge (lit.: lie) has to intentional, otherwise it's only a Unwahrheit (lit.: untruth). So, how should you translate Lüge? Deliberate lie?mangaluva wrote:Well... yeah. I mean, that's what a lie is. Something that is not true.Callid wrote:No.
Also, I noticed that choosing "Yes" is always correct
So, English doesn't differentiate between "lie" and "falsehood"? Interesting... :x
,
,
,
,
,
,
or >:D are attached, that paragraph may not be 100% serious. Seriously.Callid wrote:It's interesting, cause in German (and Latin), a Lüge (lit.: lie) has to intentional, otherwise it's only a Unwahrheit (lit.: untruth). So, how should you translate Lüge? Deliberate lie?mangaluva wrote:Well... yeah. I mean, that's what a lie is. Something that is not true.Callid wrote:No.
Also, I noticed that choosing "Yes" is always correct
So, English doesn't differentiate between "lie" and "falsehood"? Interesting... :x
mangaluva wrote:Well, if it's not intentional it's not a lie, is it? It's just a mistake.
For example, say you're telling your friend that the boy she has a crush on has a girlfriend. If you know that they've broken up but tell her that they're still together for whatever reason, that's a lie. If you didn't know that they'd broken up and thought they were still together, it's just a mistake.
Akonyl wrote:mangaluva wrote:Well, if it's not intentional it's not a lie, is it? It's just a mistake.
For example, say you're telling your friend that the boy she has a crush on has a girlfriend. If you know that they've broken up but tell her that they're still together for whatever reason, that's a lie. If you didn't know that they'd broken up and thought they were still together, it's just a mistake.
I think his point of confusion is that when he said "so english doesn't differentiate between a lie and a falsehood?" you said that he was correct, whereas you just said that it wasn't correct earlier (if he was interpreting a 'falsehood' as a 'mistake', as I'd think most people would), along with PT's comment earlier about false statements automatically being lies (intentional or not).
I suppose it depends on your interpretation. To me, at least, "falsehood" is synonymous with "lie" but not really with "mistake", which to me has different connotations. I feel like "lie" has the implication of being intentional, so I wouldn't call an accidentally false statement a lie. I suppose it varies.
)
,
,
,
,
,
,
or >:D are attached, that paragraph may not be 100% serious. Seriously.Users browsing this forum: No registered users and 2 guests