






- Get your Detective Conan bobbleheads today! - 
c-square wrote:I was wondering why you guys didn't translate tsundere.

c-square wrote:I was wondering why you guys didn't translate tsundere.
HADAA wrote:If FUNimation were to dub this episode, maybe they'd just say "Is she playing hard-to-get?" or something like that, completely decimating or obliterating the original meaning.
HADAA wrote:c-square wrote:I was wondering why you guys didn't translate tsundere.
There are certain Japanese terms that either does not have an English equivalent, or, does not need to be translated because they are popular and well-known enough that Western viewers who still don't understand can easily google it up.
Such terms, other than tsundere, are moe, yandere, otaku, sensei, san/kun/chan, kanji/romaji, anime, manga to name a few.
(Some terms I recommend anyone who watches DC to know beforehand are kawaii, itadakimasu, onsen, tokusatsu, katana, kamen, although they do have simple English equivalents.)
If FUNimation were to dub this episode, maybe they'd just say "Is she playing hard-to-get?" or something like that, completely decimating or obliterating the original meaning.

;D
c-square wrote:Spoiler: 18+ only?
- Get your Detective Conan bobbleheads today! - 
Return to “General Discussion”
Users browsing this forum: No registered users and 8 guests