Page 1 of 4
V29 Vermouth's catch phrase changed!
Posted: May 25th, 2009, 11:39 pm
by Shinran
Alright. For those who got volume twenty-nine in English, who here is pissed off about the fact that they changed Vermouth's awesome phrase, "A secret makes a woman woman" to "that touch of mystery gives a woman her allure"? Oh, and when Jodie quotes Vermouth, "the air of mystery makes a woman". Does anyone like this change? Y/N?
Re: V29 Vermouth's catch phrase changed!
Posted: May 25th, 2009, 11:41 pm
by bluekaitou1412
I am (pissed).
Really, while they're at it, why not go change everything?

Re: V29 Vermouth's catch phrase changed!
Posted: May 25th, 2009, 11:55 pm
by Shinran
bluekaitou1412 wrote:
I am (pissed).
Really, while they're at it, why not go change everything?
Well, they changed a lot already. But this is probably the worst.
Re: V29 Vermouth's catch phrase changed!
Posted: May 25th, 2009, 11:59 pm
by bluekaitou1412
I will not be surprised if they changed Kaitou Kid's motto...
That's why I hate stupid American translators and dubbers them.
Re: V29 Vermouth's catch phrase changed!
Posted: May 26th, 2009, 12:12 am
by kkslider5552000
wait, they changed it...despite it being in English?
what
Re: V29 Vermouth's catch phrase changed!
Posted: May 26th, 2009, 12:13 am
by GinRei
That's one of the most utterly ridiculous things I've heard in a long time.
Re: V29 Vermouth's catch phrase changed!
Posted: May 26th, 2009, 12:14 am
by kkslider5552000
also, I guess the translator hates subtlety
Re: V29 Vermouth's catch phrase changed!
Posted: May 26th, 2009, 12:17 am
by Shinran
Wait. Kaitou Kid has a motto? And seriously, why would they even waste time to actually get their asses off to make a new motto? For crying out loud, it's very idiotic. And god, do the translators need lives.
Re: V29 Vermouth's catch phrase changed!
Posted: May 26th, 2009, 12:19 am
by miakakiri
Shinran wrote:
Alright. For those who got volume twenty-nine in English, who here is pissed off about the fact that they changed Vermouth's awesome phrase, "A secret makes a woman woman" to "that touch of mystery gives a woman her allure"? Oh, and when Jodie quotes Vermouth, "the air of mystery makes a woman". Does anyone like this change? Y/N?
What??? That doesn't even make sense!! The original line is in English anyway (OK, the grammar is a bit off, but that's easy enough to fix). Why go and change the whole thing to make it use more complicated words? And the pattern of the phrase becomes important in a later case ("uma uma" in one of the Eisuke cases causes Conan to realize that the little boy talked to Vermouth). Just put it in as "A secret makes a woman a woman." Or leave it as is. "A secret makes a woman, woman." OK, so the grammar's a bit funny, but not very many people actually pay attention to grammar....*grumbles on about Viz being dumb*
Re: V29 Vermouth's catch phrase changed!
Posted: May 26th, 2009, 12:23 am
by Shinran
You want me to do something about it? I live in the city where they publish the manga. Total fail on my part, since I get the English manga earlier 8D
Re: V29 Vermouth's catch phrase changed!
Posted: May 26th, 2009, 12:25 am
by bluekaitou1412
Shinran wrote:
Wait. Kaitou Kid has a motto? And seriously, why would they even waste time to actually get their asses off to make a new motto? For crying out loud, it's very idiotic. And god, do the translators need lives.
KID has a motto... too lazy to write it.
And really,
the translators need a new life they suck.
Re: V29 Vermouth's catch phrase changed!
Posted: May 26th, 2009, 12:28 am
by Shinran
bluekaitou1412 wrote:
Shinran wrote:
Wait. Kaitou Kid has a motto? And seriously, why would they even waste time to actually get their asses off to make a new motto? For crying out loud, it's very idiotic. And god, do the translators need lives.
KID has a motto... too lazy to write it.
And really,
the translators need a new life they suck.
Is it "a magician never uses the same trick twice"? If not, is it on the Kaitou Kid fansite? And like I said on Livejournal, I would bash Viz (I LIVE IN THE CITY WHERE THEY PUBLISH MANGA ORZ) but they're not worth it, really.
Re: V29 Vermouth's catch phrase changed!
Posted: May 26th, 2009, 12:32 am
by rushx5
Shinran wrote:
Alright. For those who got volume twenty-nine in English, who here is pissed off about the fact that they changed Vermouth's awesome phrase, "A secret makes a woman woman" to "that touch of mystery gives a woman her allure"? Oh, and when Jodie quotes Vermouth, "the air of mystery makes a woman". Does anyone like this change? Y/N?
What's wrong with the original phrase? It's concise and more likely to be someone's catch phrase/motto than some complicated string of "big" words. It's not just about what it means literally, but also about its tone and how it sounds. The pause between woman woman gives the feeling of mystery plays into Vermouth's pretentious character.
"that touch of mystery gives a woman her allure" This a statement that contains only the meaning of the original but lacks its essence. Why do they need to change it when it's already in English!!!???
Re: V29 Vermouth's catch phrase changed!
Posted: May 26th, 2009, 12:34 am
by bluekaitou1412
Shinran wrote:
Is it "a magician never uses the same trick twice"? If not, is it on the Kaitou Kid fansite? And like I said on Livejournal, I would bash Viz (I LIVE IN THE CITY WHERE THEY PUBLISH MANGA ORZ) but they're not worth it, really.
No, that's from the 3 taboos.
It's "The stage is much like a warzone. You must read other's minds as if they were textbooks. The essence of the heart is the most prominent ingredient of success. Focus on your show and
NEVER FORGET YOUR POKER FACE" (quote from ep 219 and it's my previous siggy)
Originally said by Toichi and later it became his motto. (said so in the MK manga)
And yeah, don't waste your time on Viz, they'll never learn.
Re: V29 Vermouth's catch phrase changed!
Posted: May 26th, 2009, 12:39 am
by GinRei
Eventually, I bet they change Kaitou Kid's, "Ladies and Gentlemen!" to "Everybody, look over here!"